Повідомити новину

Поширити:

В червні депутати Верховної Ради підтримали законопроєкт про заборону продажу російських та білоруських книг, а також раніше ввезеної російської літератури.

Закон вступить в дію з 1 січня 2023 року. «20 хвилин» перевірили, чи є твори авторів-громадян країни-агресорки  або написані російською мовою, у найбільших книгарнях нашого міста. Також читайте, як у час війни змінились читацькі вподобання тернополян та чому стрімко зросли ціни на книги.

Згаданий законопроєкт спільно розробили національні видавці, активісти, книгорозповсюджувачі, посадовці та представники органів виконавчої влади. Пояснюємо, що він передбачає.

Найперше, на території нашої країни заборонили розповсюджувати будь-яку книжкову продукцію, яка виготовлена чи експортується з росії, Республіки Білорусь та тимчасово окупованої території України (винятком є література, випущена там у світ до початку ворожої інтервенції).

Також заборонені книги, що містять твори авторів, котрі були чи є громадянами держави-агресорки після 1991 року (йдеться саме про громадян рф, а не давно померлих письменників, як от Пушкін, Тургенєв чи Достоєвський – прим.). До 1 січня 2023 року можна продавати літературу, надруковану українськими видавництвами, в якій наявні твори авторів-громадян росії. 

Книжкові видання видаватимуть та поширюватимуть виключно державною мовою, мовами корінних народів України та Євросоюзу. Інші книги, зокрема російськомовні, мають бути в оригіналі чи перекладені на українську мову.

Розповсюдження видавничої продукції країни-агресорки чи літератури російською мовою, з 1 січня наступного року каратиметься конкретними адміністративно-господарськими санкціями. Це штраф у розмірі двох мінімальних заробітних плат за перший подібний випадок, та у розмірі десяти мінімальних заробітних плат за кожен наступний. Книги взагалі мають вилучити з обігу.

Нагадаємо, що як тільки ввели воєнний стан, в березні Державний комітет телебачення і радіомовлення України опублікував наказ про припинення видачі дозволів на ввезення видавничої продукції, що має російське походження. Також зупинено дію раніше виданих дозволів.

Чи є російська література у книгарнях Тернополя?

Журналісти «20 хвилин» завітали у кілька книгарень та книжкових магазинів нашого міста, аби дізнатись, чи в продажі твори російських авторів чи російською мовою. Ми перевірили книгарню «Є», «Книжкову хату» та «Дім книги». Ще поцікавились у продавців-консультантів, які книги тернополяни зараз купують найчастіше та чи сильно збільшилась їхня вартість через війну. Чи вдалось знайти літературу держави-агресорки на полицях – дивіться на відео і читайте.

 

Книгарня «Є»

Як нам розповіли, до початку повномасштабного вторгнення ворога у них була невелика кількість російської літератури. Здебільшого – класична проза чи іноземні видання російською мовою. З перших днів війни книги, пов’язані з російською федерацією, прибрали з полиць. Там, де вони раніше стояли, тепер японські комікси та поезія Ліни Костенко, Оксани Забужко, Євгена Маланюка.

– Зараз російської літератури, або написаної російською, в нас немає. Відсутня і російська класика українською мовою. Її загалом мало видавали. Коли за такими книгами звертаються покупці, пояснюємо, що політика книгарні її забороняє. Люди ставляться до цього з розумінням, – каже продавець-консультант Олег.

Щодо читацьких вподобань містян, чоловік додає, що сьогодні популярні психологія, бізнес-видання, детективи американських авторів. Через злочинні дії російських військ ціни на книги зросли. Особливо це помітно щодо новинок.

– Хоча деякі видавництва та друкарні розташовані у містах, які постраждали від ворожих обстрілів, вони продовжують друкувати книги. Можливо, в менших обсягах, ніж у минулі роки, але новинки регулярно виходять. Після 24 лютого вартість літератури піднялась. Я думаю, що це пов’язано з ростом курсу долара, бо папір для книг імпортується з європейських країн, – пояснює нам Олег.

У цій книгарні, що на вулиці Чорновола, до вторгнення росії на територію нашої держави теж були книги російською, але видані українськими видавництвами. Мали декілька дитячих видань і для дорослих читачів. Однак, така література не становила навіть 5% від усього асортименту. Також на полицях стояла класична російська проза (українською), адже твори входили до шкільної програми. З 24 лютого керівництво книгарні наказало зняти з продажу всі російськомовні книги. Тепер тут немає ні перекладів російською, ні творів російських авторів і класики.

– Одним з аргументів путіна є те, що вони захищають російськомовне населення. Тож з початком війни російська мова стала ворожим маркером. Ми зрозуміли, що треба відстояти позиції української мови, та прийняли рішення, що книг російською не продаємо. Видання, випущені видавництвами держави-агресорки, прибрали з полиць та надіслали на склад. Ще зняли з продажу книги російських авторів і всіх тих, хто підтримує агресію рф. В магазині є твори письменників з усього світу, окрім росії, – говорить нам продавчиня-консультантка Ольга.

За її словами, впродовж останніх місяців люди іноді звертались за літературою на російській. Це внутрішньо переміщені особи, яким звично читати цією мовою. Проте, консультанти книгарні в таких випадках пропонують людям українські аналоги не менш цікавих книг. Наприклад, тепер популярні історичні й військові романи, дитячі видання та «легкі» художні книги, що відволікають від новин. На жаль, література значно зросла в ціні. На це вплинуло багато різних факторів.

– Частина складів і видавництв розміщені у зоні активних бойових дій. Через те, що вони не працюють на повну потужність, порушена логістика . Аби книги були доступними для читача, видавництва переходять на бюджетні формати, роблять м’яку палітурку. Це зменшує ціну, – розповідає Ольга.

«Дім книги»

Продавці-консультанти у «Домі книги», що на вулиці Коперника, відмовились говорити на камеру, та розповіли, що у них до початку повномасштабного вторгнення теж були деякі найпопулярніші російські бестселери. Це здебільшого вузькотематична література, наприклад, з психології чи езотерики, яка мало представлена на українському ринку. Роботу книгарні відновили на десятий день війни, і не мавши ще жодної вказівки, прибрали всі російські видання з полиць.

– Про них запитували і досі запитують покупці, переважно переселенці. Але наша позиція однозначна – хоч законопроєкт про заборону російської видавничої продукції в Україні ще не підписаний Президентом, ми її вже не продаємо. На нашому сайті це теж висвітлено, – зауважує продавчиня-консультантка Ірина.

Російської класики в книгарні теж немає. Всіх російських авторів прибрали і просять, щоб книжкові постачальники взагалі не надсилали їхніх творів. Щоправда, тут досі можна придбати видання російською мовою. Вони  належать двомовним українським видавництвам – «КСД», київським та харківським тощо. Це здебільшого мотиваційні та художні книги для дорослих, з психології тощо. Їх не заборонено продавати до 1 січня 2023 року. Але, за словами Ірини, вони сподіваються, що коли тираж цієї літератури закінчиться, її більше не везтимуть.

– Маємо натомість книги різними іноземними мовами: англійською, німецькою, польською тощо. Зараз найчастіше купують мотиваційну літературу, романтичні зарубіжні чи українські романи, історичні книги про відомих постатей. Більшість містян через війну вирішили повторити власну історію, – говорить нам Ірина.

Вартість книг, додає вона, дуже змінилась, піднялась ледь не вдвічі. Через це менший наплив покупців. Люди думають, що книги дорогі через магазинну націнку, та це видавнича вартість. В книгарні повісили спеціальну табличку.

– Криза паперу була ще до війни, його везуть з Європи. На ціни на літературу впливає вартість бензину, зміни у логістиці та інші нюанси. Більшість видавництв працює. Є хіба «пробіли» з навчальними підручниками. А так загалом книжковий асортимент великий, є безліч новинок, – каже консультантка.

Яке покарання можливе за продаж російських книг?

Питання розповсюдження книг з рф все ще очікує законодавчого урегулювання. Проєкт про заборону продажу російської та білоруської літератури, а також раніше ввезеної російської літератури, надійшов на підпис до Президента 20 червня, але відповіді досі немає. У липні українські книговидавці написали звернення до Зеленського, в якому закликали його підписати  Закон №2309-IX. Авторами звернення є представники видавництв та книжкових мереж, як от «Фоліо», «Лабораторія», «Книгарня Є», «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», «Віват», «Видавництва Старого Лева», «Yakaboo». У ньому йдеться про те, що всупереч пропагандистським наративам росії, Закон не обмежує розповсюдження в Україні книг з оригінальними творами російською чи іншою мовою.

Що можуть зробити тернополяни, якщо побачили на полицях книгарень, магазинів чи супермаркетів книги, видані в росії? На жаль, поки немає реальних механізмів, за допомогою яких є шанс довести подібні випадки до суду і накласти якесь покарання. Та виховну бесіду з керівництвом книгарні, магазину чи супермаркету здатні провести працівники правоохоронних органів. Також ви можете написати на пошту Держтелекомрадіо: office@comin.gov.ua.