Після повномасштабного нападу Росії на Україну чимало українських родин із дітьми вимушено переїхали за кордон. Тепер понад 5 млн українців залишається на чужині. За даними ООН, на кінець 2024 року більш ніж 1,2 млн громадян України перебувають у Німеччині й майже мільйон – у Польщі. Зростання української громади зумовило зміни в системі освіти, зокрема щодо викладання мов та неочікувано) викликало інтерес до української мови в місцевого населення.
За інформацією посольства України в Польщі, тепер у польських школах навчається близько 250 тис. українських учнів. При цьому в Польщі немає шкіл із повністю українською мовою викладання. Водночас існують заклади, де значна частина предметів викладається українською – це школи для національних меншин у Гурово-Ілавецькому, Перемишлі та початкова школа в Бартошицях.
Для дітей громадян України працюють також освітні осередки з бінарними програмами, де навчання поєднує польську та українську мови. Повністю україномовні програми без державної ліцензії не допускаються польським законодавством, тому такі школи формально не входять до освітньої системи країни.
У березні 2025 Міністерство національної освіти Республіки Польща ухвалило рішення про впровадження сучасних програм вивчення української мови як другої іноземної для польських шкіл. За даними польського Міносвіти, понад 150 місцевих шкіл запровадили українську мову як другий іноземний предмет.
Для цього розроблено спеціальні програми, які було презентовано 23 серпня в Українському домі у Варшаві. Їхній автор, доктор Павло Левчукз Інституту славістики Польської академії наук, розповів у коментарі Укрінформу, що програми є комплексними, узгодженими з європейськими стандартами CEFR (Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти) та відповідають вимогам польської базової програми. Пропонуються два рівні: A1 для 7–8 класів і A2–A2+ (аж до B1) для ліцеїв.
Вони спрямовані на всіх учнів – і польських, і українських. Цільовий рівень A1 створено так, що підходить для учнів, які починають з нуля. Для українських учнів можна підвищити рівень після відповідного тестування їх мовних компетенцій.
«Моя головна мета – забезпечити реальну інтеграцію та водночас зберегти ідентичність, зробивши українську мову невіддільною частиною навчального процесу. Щоб полегшити цей шлях, я зробив програми доступними для всіх вчителів через формат Open Access», – сказав Левчук.
Науковець додав, що не планує вдосконалювати або розширювати програми з вивчення української в Польщі в майбутньому. Натомість до нього звернулися вчителі з Італії з проханням адаптувати ці програми до італійської реальності.
Як розповіли Укрінформу в посольстві України в Німеччині, за даними Конференції міністрів освіти, станом на ІІ квартал 2025 року в Німеччині перебуває 227 349 українських дітей та підлітків до 18 років. З них 226 743 навчаються у шкільних закладах країни. Різниця може пояснюватися тим, що частина дітей навчається лише в українській онлайн-школі. Багато учнів поєднують навчання одразу у двох закладах – українському онлайн та німецькому офлайн.
Першою пілотний проєкт із вивчення української мови як другої іноземної у німецьких школах запровадила земля Гессен ще у 2022 році. Тепер там функціонує 20 таких шкіл. Інші землі спостерігають за розвитком цієї ініціативи.
Водночас дві федеральні землі – Берлін і Гамбург – готуються до запровадження такої дисципліни. Впровадження предмета залежить від запиту батьків та дітей, а також готовності земельного уряду фінансувати проєкт.
Тепер, як зазначається у соцмережах Посольства України в Німеччині, українські школярі в Берліні та деяких інших німецьких землях можуть вивчати українську мову як успадковану або мову походження
Окрім суботніх шкіл, де навчання ведеться українською мовою, у Німеччині функціонує українська школа SchlaUA в Мюнхені, що викладає за українською освітньою програмою, затвердженою МОН України.
Важливим кроком стала інституціоналізація у 2024 році Німецько-української школи Берліна, яка розпочала роботу у 2022 році. Ця унікальна школа пропонує білінгвальну програму, розроблену за співпраці з Міжнародною українською школою. Деякі предмети, такі як українська мова та література, історія України, хімія, фізика, біологія, викладаються українською мовою; математика – українською та німецькою; решта предметів – німецькою. Школа видає учням німецький та український державні атестати.
Вивчення української мови в Європі демонструє стійкий тренд, який підтримується як українською громадою, так і урядами країн. Досвід Польщі та Німеччини показує, що українська викликає цікавість для вивчення серед європейської молоді.